514 772-8469

Traduction Professionnelle

Nous offrons un service de traduction de tous genres de textes : documents d’affaires, sites web, romans, rapports d’activité, thèses et mémoires, publicité, curriculums vitae, etc.
Nous effectuons les traductions suivantes : anglais-français, français-anglais, français-italien, italien-français, portugais-français, portugais-anglais.

Contactez-nous

Traduction Professionnelle

Nous offrons un service de traduction de tous genres de textes : documents d’affaires, sites web, romans, rapports d’activité, thèses et mémoires, publicité, curriculums vitae, etc.
Nous effectuons les traductions suivantes : anglais-français, français-anglais, français-italien, italien-français, portugais-français, portugais-anglais.

Contactez-nous

Depuis plusieurs années, Alex révise nos textes, mais sa particularité est qu’il respecte l’essence du message que nous voulons passer : il suggère des idées, mais ne s’impose pas. En effet, souvent, les linguistes, pensant améliorer un texte, le métamorphosent et l’aseptisent, ce qui signifie qu’à la fin, ce n’est plus vraiment votre idée qui est sur le papier. Alex n’est pas comme ça! Grâce à lui, nos textes sont tout simplement plus fluides et exempts de fautes d’orthographe ou de syntaxe. C’est ce que nous voulons après tout!

Gaëtan Croteau

directeur des ventes, Global Sigma

Pourquoi faire affaire avec nous ?

– souci du mot juste
– spécialistes de la langue
– respect de la confidentialité de tous les documents
– plusieurs années d’expérience en traduction
– prix compétitifs
– contrôle de qualité des documents traduits par un second professionnel

 

Pourquoi faire affaire avec nous ?

 
– souci du mot juste
– spécialistes de la langue
– respect de la confidentialité de tous les documents
– plusieurs années d’expérience en traduction
– prix compétitifs
– contrôle de qualité des documents traduits par un second professionnel

 

SERVICES COMPLÉMENTAIRES

Correction de texte

Votre texte est prêt à être publié, mais vous désirez le faire relire une dernière fois? C’est un bon réflexe! En effet, le cerveau humain peut parfois commettre des erreurs à notre insu, surtout lorsqu’il est fatigué. Même les esprits les plus avisés n’y échappent pas! Un œil extérieur peut donc faire toute la différence. Avec nos services de correction de textes, nous proposons de relire votre texte afin de repérer les dernières erreurs et coquilles qui pourraient s’y cacher. Faites confiance à notre œil de lynx!

Révision de texte

Quand nous effectuons la révision linguistique d’un texte, cela implique de corriger non seulement les erreurs d’orthographe et les coquilles, mais également les fautes de syntaxe, la ponctuation, le lexique, les répétitions, les québécismes, les anglicismes, la terminologie, le style d’écriture, etc. Il s’agit d’une correction plus approfondie d’un texte. Notre vaste expérience en la matière fera en sorte que vos textes seront d’une qualité supérieure.

Mise en page

Notre grande connaissance de Word fait en sorte que nous sommes en mesure d’effectuer la mise en page de tout type de document, selon les exigences particulières demandées par le client.

Pourquoi faire appel à un.e traducteur.trice ?

Les logiciels de traduction accessibles au grand public manquent souvent de fiabilité, de précision et de connexion avec la réalité. C’est d’autant plus vrai pour le français, langue particulièrement complexe.

Tarifs

Le prix d’une traduction est déterminé en fonction du : nombre de mots, délai de livraison, niveau de difficulté technique du document, etc.

Nos tarifs suivent les recommandations de l’Union des Écrivaines et Écrivains Québécois. Ils sont, comme le sont les langues, modulables, notamment en fonction de la nature et la taille de votre projet.

Il faut nous envoyer le document à traduire idéalement au moment de la requête initiale. Nous pourrons ainsi établir un tarif et vous faire parvenir un devis. Il importe que le document soit en format Word afin que nous puissions y compter le nombre de mots.

Pourquoi faire appel à un.e traducteur.trice ?

 

 

Les logiciels de traduction accessibles au grand public manquent souvent de fiabilité, de précision et de connexion avec la réalité. C’est d’autant plus vrai pour le français, langue particulièrement complexe.

Tarifs

 

 

Le prix d’une traduction est déterminé en fonction du : nombre de mots, délai de livraison, niveau de difficulté technique du document, etc.

Nos tarifs suivent les recommandations de l’Union des Écrivaines et Écrivains Québécois. Ils sont, comme le sont les langues, modulables, notamment en fonction de la nature et la taille de votre projet.

Il faut nous envoyer le document à traduire idéalement au moment de la requête initiale. Nous pourrons ainsi établir un tarif et vous faire parvenir un devis. Il importe que le document soit en format Word afin que nous puissions y compter le nombre de mots.

Des questions au sujet des services que nous offrons?

N’hésitez pas à nous contacter, il nous fera grand plaisir de répondre à toutes vos questions!

  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.
et-

BUREAU

5995 1re avenue,
Montréal (Qc), H1Y 3A7

et-

HEURES D'OUVERTURE

Lundi au dimanche : 8:00 - 17:00

et-

APPELEZ-NOUS

514 772-8469