514-772-8469

Bon nombre de nos client.e.s et ami.e.s nous reviennent fréquemment avec des questions concernant l’emploi des guillemets et de l’italique. Nous tenterons, dans les lignes qui suivent, de vous donner quelques pistes afin de démystifier l’emploi des guillemets français (appelés « chevrons »), des guillemets anglais simples et doubles ainsi que de l’italique. Étudiants et étudiantes, c’est le moment de prendre des notes pour la rédaction de votre mémoire ou de votre thèse, et PME ou OBNL, pour la rédaction de votre prochain rapport d’activités annuel!

Cela dit, en français, on assiste parfois à une certaine concurrence entre l’emploi du guillemet français et de l’italique. Par rapport à l’italique, l’emploi de guillemets est plus souhaitable lorsque le texte contient déjà plusieurs éléments en italique ou de nombreuses citations, car l’emploi de l’italique peut rendre la lecture éreintante à la longue.

Les guillemets français (chevrons) : « »

Les guillemets seraient apparus vers le XVIe siècle et tiendraient leur nom de leur inventeur, l’imprimeur Guillaume.

Depuis, les guillemets assurent deux principaux rôles : marquer le discours rapporté (les citations directes) et mettre en relief un mot ou un groupe de mots.

Discours rapporté (citation directe) : Le gouvernement du Canada a annoncé que « les voyageurs auraient besoin de montrer un test de dépistage négatif effectué dans les 48 heures précédant leur départ vers une destination canadienne ».

Mise en relief : Ma mère a trouvé le dernier film d’Aronovsky assez « spécial ».

Cela peut paraître évident pour certain.e.s, mais nous tenons tout de même à rappeler que les guillemets s’emploient par paires. Il est nécessaire de s’assurer que l’on n’a pas oublié les guillemets fermants, surtout à la fin d’une longue citation. Pour cela, n’hésitez pas à faire appel à nos services de révision : nous nous assurerons de la conformité typographique de vos écrits. Plus aucun guillemet orphelin ne sera abandonné dans votre texte!

Les guillemets anglais : “  ”  ou  ‘  ’

Si votre texte est écrit en français, vous devez impérativement employer les guillemets français (« »), qu’il s’agisse d’encadrer un mot (ou un groupe de mots) français ou d’une autre langue.

Les guillemets anglais (“  ” ou ‘  ’) sont réservés à l’emploi de guillemets dans un passage déjà encadré de guillemets français. Afin de marquer les différents niveaux de citation, on emploie successivement les guillemets anglais doubles (“  ”), puis les guillemets anglais simples (‘  ’).

 Une journaliste du Journal XYZ rapporte ses propos et ceux du premier ministre : « J’avais fait la déclaration suivante dans mon article du 29 septembre 2022 : Il a accusé le chef de l’opposition de vivre au pays des merveilles lors du débat des chefs. Ce n’est donc pas moi qui ai accusé le chef du Parti orange d’être idéaliste, mais bien le premier ministre. »

 L’italique

On réserve généralement l’italique pour les emplois suivants :

  • Les termes appartenant à une langue étrangère;
  • Les titres d’ouvrage;
  • Les noms de véhicules (p. ex. bateau, train, avion, engin spatial);
  • Les noms de lois;
  • Les mises en relief (possible aussi de le faire avec les guillemets français, comme vu précédemment);
  • Les locutions latines non francisées;
  • Les maximes, proverbes et devises.

 Bref, de façon générale, la méthode la plus efficace consisterait à employer les guillemets français, dans tout texte écrit en français, pour les citations, et de réserver l’italique à d’autres emplois, que l’on vient de voir dans le paragraphe précédent. À l’intérieur d’un même document, il est important de faire preuve de constance et de s’en tenir à une seule règle afin d’éviter toute confusion.

 Vous hésitez encore quant à l’emploi de la ponctuation et de la typographie appropriées dans vos écrits? N’hésitez pas à nous contacter et laissez nos expert.e.s prendre soin de vos textes, que ce soit pour la révision de la typographie, de la ponctuation, de la grammaire, de l’orthographe ou de la syntaxe. Nous offrons nos services aux étudiant.e.s universitaires pour leur mémoire ou leur thèse, pour les particulier.ère.s (révision de manuscrits, par exemple), pour les gouvernements, ministères et municipalités ainsi que pour les professionnel.le.s et entrepreneur.e.s évoluant dans le milieu des PME et des OBNL.